114學年度上學期寒假離宿手續/Dormitory Check-out Procedures for Winter Break/114学年度前期 冬休み退寮手続きのお知らせ/Thông báo thủ tục rời ký túc xá kỳ nghỉ đông (Học kỳ 1, năm học 114)
🇹🇼 中文
一、宿舍規劃於 115年1月16日至1月18日(共3天)辦理離宿作業,最晚須於 1月18日晚上10時前 清空床位並完成所有離宿手續。
二、如未於上述期間完成離宿,後續衍生之住宿費用須由學生自行負擔。
三、床墊及寢具用品如需丟棄,請先至 2-119 宿舍辦公室 詢問宿舍老師丟棄位置及正確打包方式。
離宿流程:
-
完成寢室清潔與整理。
-
至 2-119 宿舍辦公室 登記,由老師或自治會幹部進行房間檢查。
-
繳回寢室鑰匙後,即可離開宿舍。
🇺🇸 English
-
Dormitory check-out will take place from January 16 to January 18, 2026 (3 days). Students must vacate their beds and complete all procedures by 10:00 PM on January 18.
-
Students who fail to complete check-out within the specified period will be responsible for any additional accommodation fees incurred.
-
If you need to dispose of mattresses or bedding, please visit the Dormitory Office (Room 2-119) in advance to confirm the designated disposal location and proper packing method.
Check-out Procedure:
-
Complete room cleaning and organization.
-
Register at Room 2-119 (Dormitory Office) for room inspection by staff or dormitory representatives.
-
Return the room key and leave the dormitory.
🇯🇵 日本語
-
冬休みの退寮手続きは 2026年1月16日~1月18日(3日間) に実施されます。1月18日午後10時まで にベッドを空にし、すべての手続きを完了してください。
-
指定期間内に退寮しなかった場合、発生する宿泊費は自己負担となります。
-
マットレスや寝具を廃棄する必要がある場合は、事前に2-119宿舎事務室にて、廃棄場所および梱包方法を確認してください。
退寮手順:
-
部屋の清掃および整理を完了する。
-
2-119宿舎事務室にて登録し、教職員または自治会役員による部屋確認を受ける。
-
鍵を返却し、退寮する。
🇻🇳 Tiếng Việt
-
Ký túc xá sẽ tiến hành thủ tục rời phòng từ ngày 16 đến ngày 18 tháng 1 năm 2026 (3 ngày). Sinh viên phải hoàn tất thủ tục và dọn trống giường trước 22:00 ngày 18/1.
-
Sinh viên không hoàn tất thủ tục đúng thời hạn sẽ tự chịu mọi chi phí phát sinh liên quan đến lưu trú.
-
Nếu cần vứt bỏ nệm hoặc chăn gối, vui lòng đến văn phòng ký túc xá phòng 2-119 trước để hỏi vị trí vứt bỏ và cách đóng gói đúng quy định.
Quy trình rời ký túc xá:
-
Hoàn tất việc vệ sinh và sắp xếp phòng.
-
Đến văn phòng ký túc xá phòng 2-119 để đăng ký và được giáo viên hoặc cán bộ tự quản kiểm tra phòng.
- Trả chìa khóa phòng và rời khỏi ký túc xá。
